home

Placename notes from the Newsletters

Autumn 2005
Spring 2005
Autumn 2004
Spring 2004


Autumn 2005

Water Pollution?
Digitising the Ordnance Survey Object Name Books for Fife and Kinross.
The Hill Names They Are A-Changing....
What does the place-name Aith signify? Place-name evidence for portages.
Spelling variations.

Water Pollution?

The 19 March 2005 edition of The Scotsman, in association with Tiso [retailers of outdoor equipment], published a map of Scotland’s lochs and rivers. Unfortunately, the space-saving device used occasionally in English of dropping the generic in citing river-names on maps fell foul of Gaelic rules of grammar. This resulted in river-names such as Bhuirgh, Dhail, Bharabhais, Ghearadha and Ghriais, all of which are genitive forms and should be preceded by Gaelic abhainn ‘river’.
All this comes from misconstruing new (Gaelic) data that has found its way into place-name data banks, especially as a result of the efforts of SPNS’s Place-names Committee. Collins Bartholomew Ltd claims copyright of the published map, but accepts no responsibility for, among other things, errors.
Richard Cox

Digitising the Ordnance Survey Object Name Books for Fife and Kinross.

Fife Council’s Archaeological Unit and Archive Centre have teamed up to provide local copies of the object name books for Fife and Kinross. They are available at the Archive Centre and will soon be available at Cupar, Dunfermline and Kirkcaldy libraries. Local historical societies will be able to get a copy of the object name books for their area.
The object name books are an important historical resource, providing a description of every town, village, building, archaeological site and natural feature in the landscape in Fife in c.1850. They were originally used by cartographers between c.1845 and 1855 during the compilation of the OS First Edition maps of Fife and include notes and observations on all features on the original maps published in 1856. Information contained within the object name books include the origins of these names and variant spellings. The National Archives of Scotland hold the originals. Users can see them on microfilm at West Register House.
Adrian Grant, a local researcher, asked Fife Council to get a copy. Douglas Speirs, the Council Archaeologist could see the benefit for other users. Initially the plan was simply to get microfilms for use at the Archive Centre. But we found them difficult to use. There are 135 object name books for Fife and Kinross on 11 reels of microfilm. Each parish is split between several books, often on different reels.
We decided to digitize the films. The work was done for us by McPherson Solutions Ltd. It cost £2,200. The object name books can be consulted as PDF files using Adobe Acrobat. This makes them much easier to use and to print relevant entries. There are 10 CDs. Image quality for some entries is variable due to faint areas on the microfilm. But most of the information is readable.
Local historians, archaeologists and academics were invited to a launch event on 9May. This gave us helpful feedback about what to do next. Work has started on a basic index. We are grateful to Ordnance Survey and the National Archives of Scotland for permission to provide copies.
Andrew Dowsey

The Hill Names They Are A-Changing....

Place-names do change. When I was at school (and most of you, too), our geography lessons took in Rhodesia, Leningrad and Burma: we are now quite comfortable with Zimbabwe, StPetersburg and Myanmar, all politically-inspired changes. But in Scotland, we’re not used to this degree of political instability, and for almost all place-names the most that has happened over the last 500 years has been gradual change by anglicisation, particularly of Gaelic and Norse names.

peak

Ben Nevis (1344m), seen north-westwards across Glen Nevis from Binnein Mòr

Hill-names after however different – quite a few have changed. Unlike settlements, whose people use the local place-names daily, or farmers possessing the field and stream names, mountains have no such voice: no-one lives on them permanently, and they are rarely mentioned in old documents, because they don’t pay rent or owe allegiance. In most cases they were first mentioned in maps, starting with Pont 400 years ago. The growth of hill-walking over the last century, bringing in onomastic outsiders with no cultural link to the mountain areas, has also affected them.
Let’s look at a few examples. English, the language, is often blamed for the gradual change (or corruption) of Gaelic names, like Ben Nevis (from beinn nimheis), but there are few wholesale changes to charge it with. Sgurr Alasdair, the highest peak in the Cuillin, was named after Sheriff Alexander Nicholson who was first to climb it in 1873: local guide John MacKenzie averred that it was locally known as Sgurr Biorach (pointed), to no avail. Similarly, An Stac became the celebrated Inaccessible Pinnacle. Who remembers the old names now? To be fair, the Cuillin are of little use to anyone but climbers, so who could begrudge them this little rocky corner. More regrettable has been a change in the hills above Arrochar, where the striking rocky peak is known almost exclusively now as The Cobbler. This name refers only to the central peak (of three), and is probably a translation from the Gaelic an greasaiche crom. Timothy Pont, late 16th century, mapped it accurately as “craggie hill, Suy Arthire”, and although Gaelic usage changed suidhe to beinn, it is correctly mapped as Ben Arthur, after an historical figure. It’s a pity that guidebooks like the Scottish Mountaineering Club’s The Corbetts often now don’t mention the ‘Sunday name’ of this fine mountain.
Few other English substitute-names have stuck. In the 17th and 18th centuries, Suilven in the north and Beinn Tàlaidh in Mull were both widely known to travellers and sailors as Sugarloaf Mountain, from their shape, but the original Norse and Gaelic names have won through, perhaps aided by the fact that most people today buy their sugar in cuboids instead. The good Scots word pap is probably foreign to the young today, but has been around long enough to have secured Maiden Pap hills, singular and plural, in the Helmsdale and Hawick areas; but Schiehallion was also widely-known by this name in the 18th century, and is mapped as such by Roy’s military survey (“Shihalin or Maiden Pap”) and so-named in the Old Statistical Account. Not any more.
English speakers could probably be blamed for Ben Chichnes or beinn nan cìochan (mountain of breasts, from its nipple-like tors) becoming Lochnagar (especially with royalty moving in below it). And they were certainly culpable for the rocky peak above the Lairig Ghru, locally Bod an Deamhain (penis of the devil), becoming Victorianified to The Devil’s Point. However, the mountain that dominates Glen Coe had probably an identical name, for Pont (who spelt in line with local pronunciation) mapped it as Pittindeaun or Boddindeaun; it is now known as Bidean nam Bian (peak of hides), possibly a corruption of the old name indeed, but a Gaelic rather than English one. Possibly it rather suited Canon MacInnes who claimed it was originally bidean nam beann, peak of the mountains.
Finally, there are many Gaelic hill-names that have simply changed, from Gaelic to Gaelic, perhaps simply because the people the OS surveyors got the names from were not the descendants of the ones who advised Pont or Roy. Thus Byn Yrchory (beinn reidh-choire, level corrie) for Pont is now Beinn Alligin; Pont’s Bin Kerkill is now Meallan Buidhe (though the slope is still An Cearcail); Pont’s Ben Leckderg (red stone hill) is now the bizarre Fuar Tholl (cold hollow); while the Munro now called Seana Bhràigh (old height) was Beinn Eag (notch mountain) in the early 20th century, and possibly the summit in 17th century texts called Scornivar (sgurr?). Perhaps, if a mountain was large enough to have several names, it was a matter of chance which one ended up with the approval of the OS: what is now known to hill-walkers as Creag Meagaidh, was recorded by an early surveyor as Bui-Annoc (presumably Buidhe Aonach, yellow ridge), and locally called Corryarder (from coire ardair) in the 19th century.
Pete Drummond (who is currently revising Scottish Hill and Mountain Names for a second edition, due 2006)

What does the place-name Aith signify? Place-name evidence for portages.

I have recently been considering Aith names (from Old Norse eið an isthmus or neck of land) in both Orkney and Shetland and wrote an article about my research thus far for The New Shetlander: Simmer Issue 2005.
In it, I used the definition of eið given by Oluf Rygh in the introduction to his study of Norwegian farm-names Norske Gaardnavne (1898). He says, and I translate: ‘It [i.e. eið] is now used, as is well known, of a small piece of land linking two broader strips, and of a deep indentation in a hill, which affords an easier route between two rural districts or settlements. It gives rise to many place-names. In addition, in many other instances, the word seems also to have had another related meaning in former times: a stretch of land, whether short or long, where it was necessary for people to divert to a path overland, instead of across water or ice, which otherwise, because of the defective nature of the roads, had to be used as much as possible.’
The English word ‘portage’ is, of course, borrowed from French, and it implies some form of carrying of boats, supplies etc. between navigable waterways. Emphasis has tended to be placed on this aspect of activity associated with eið-names. I am not denying that boats were sometimes carried across isthmuses but I think the place-name element eið has much to tell us about wider aspects of communication and transportation in former times as well.
I would be very interested to hear any stories you may have heard about places which are called Aith. Were such places recognised as meeting places? Were boats carried across and do you have tales about specific instances of such activity in recent or more distant years? Were there well-established paths between rural districts which began or ended at an eið? Did eiðs occur in places where it was desirable to avoid particularly rough stretches of coastal water? And so on …
Doreen Waugh
You can send me an e-mail (doreen.waugh@ed.ac.uk) or write to me (Scottish Place-Name Survey, 27 George Square, Edinburgh EH8 9LD).

coast

Bay at Hillswick, Shetland: the book of the 2003 SPNS/SNSBI/NORNA conference is imminent!


Spelling variations.

The mention of the OS Name Books for Fife prompts thought about how much the First Edition OS maps must have done to fix the spellings of place-names in the forms now generally used – though the variation in minor names, between recent maps, can be surprising.
A small-scale map of Scotland on a wall at the Lochgair Hotel near Lochgilphead, Argyll, is an odd-man-out among the illustrations of the magnificent fish that guests may hope to catch while based there. It was published “under the superintendence” of the magnificently Victorian “Society for the Diffusion of Useful Knowledge”. No date is given but it must have been after publication of the 1851 Census, because the population of Scotland, including islands, is given as 2,870,784 in 1851, and presumably before publication of its 1861 sequel: hence at about the last moment before the wide availability of OS maps would have tended to standardize spellings.
No place of publication is stated but it seems unlikely that compilers and proofreaders were particularly familiar with southern Scotland, otherwise errors such as Blainsbie for Blainslie near Galashiels, or a spurious Berwick on the Kirkcudbrightshire coast – probably for Rerrick – would have been less likely to pass through. However, there are more than a few other differences from the spellings that we are now familiar with; on a hurried look through they seem to be predominantly in southern parts.
A check of early forms would indicate whether ‘Abingdon’ for Abington in Clydesdale shows the influence of a Thames-side town perhaps more familiar to the compilers. Most of the differences from modern spellings are much less likely to be accidental, however.
There are numerous very minor variations, such as in Galloway ‘Sorby’ for Sorbie, ‘Dalbeaty’ for Dalbeattie, ‘Tongueland’ for Tongland and ‘Wigton’ for Wigtown; ‘Tantallan’ for Tantallon and ‘Preston Pans’ for Prestonpans in East Lothian; ‘Penecuick’ for Penicuik in Midlothian; ‘Aberfoil’ for Aberfoyle in Perthshire (as was); ‘Moneekie’ for Monikie in Angus; ‘Fordon’ for Fordoun in the Mearns; or in the north ‘Doughfour’ for Dochfour by Inverness and ‘Beauley’ for Beauly. None of these implies a significant difference of pronunciation.
The same may be true with ‘Broxbourn’ for Broxburn by Dunbar, East Lothian, ‘Eymouth’ for Eyemouth, Berwickshire; and even ‘Kilmalcolm’ for Kilmacolm, Renfrewshire. ‘Frith of Forth’, as late as the mid 19th century, may be more surprising; likewise adjacent ‘Musselburg’ (in Midlothian as was) without the final h. Were the compilers using a far from up-to-date map as their source? ‘Canobie’ for Canonbie just over the Border from Cumberland and once within England, may reflect local pronunciation. Also within Dumfriesshire, ‘Ecclesfechan’ for Ecclefechan, ‘Haddam’ for Hoddom, ‘Dornoch’ for Dornock and ‘Locherby’ for Lockerbie are less easy to regard as definitely homophones of the modern forms. ‘Lacmaben’ for Lochmaben in the same county is quite strange.
Whether ‘Inverleithen’ for Innerleithen in Peeblesshire is a late occurrence of an early form or is influenced by better known places with ‘Inver-’ spellings can only be guessed. Accidental spelling error is unlikely to be behind ‘Tippermair’ for Tibbermore west of Perth. It can be ruled out in the case of ‘Goolan’ for Gullane in East Lothian, which local novelist the late Nigel Tranter recorded as being the pronunciation of indigenes, and is consistent with ProfWilliam Watson’s topographically apt suggestion of Gaelic gualainn, ‘at shoulder’. (How the hyper-genteel ‘Gillen’ pronunciation arose would be an interesting study in itself.)
As a further hint of how different things were when Scotland’s population was little more than half of the 5 million now crammed in to its limited habitable areas, the urban and industrial sprawl of Motherwell (Lanarkshire) is not even named on the map, its place still taken by the ancient parish name of Dalziel.
William Patterson


Spring 2005

The mystery of the Kings (and other top people)
Identity Problems
David Dorward’s The Sidlaw Hills

 

THE MYSTERY OF THE KINGS (AND OTHER TOP PEOPLE)

David Dorward in his ‘Scotland’s place-names’ wrote that “ . . there are few Scottish place-names that embody the English word ‘king’”, in contrast to England (e.g. King’s Lynn), although he goes on to except Scottish city street-names from this rule. The Scots are not particularly royalist, or sycophantic, and Dorward’s remarks are certainly true for settlement names. But I noticed recently, working on Lowlands hill-range names, that there appear to be a lot of hill-names which break this rule. There are, on O.S. maps, at least 42 hills, variously called King’s . . . Seat (20 instances), Chair, Hill (or Hillock), Knowe, Law, or Side. By and large they are not big hills, although one in the Ochils is 648m., one in the Pentlands is 463 metres and there are several in the 300 - 400m. range: significantly the second highest at 531m. is on the border with England, near The Cheviot. They are all summits in the sense that if you walk in any direction from them, you drop downhill, bar one or two in the upper Angus Glens which appear to be belvederes part way up a shoulder.
What is intriguing is that none of them, to my knowledge, has a link to any king. Very few are mentioned in the place-names literature: the Ochils’ 648m. example was known alternatively as Innercairn in the 18th century, according to Angus Watson’s book on the area. David Dorward’s book on the Angus Glens says of King’s Seat (a rocky slope) that Charles the Second was the only monarch known to have been in the glen “but a possible reference to him is not substantiated”; while in his book on the Sidlaws, its King’s Seat is quoted as being ‘the most shapely of the Sidlaws’ [there’s not much competition!] and Dorward says vaguely about the etymology that ‘the hill is said to have been frequented by some monarch of ancient times’. Edinburgh’s Kingsknowe area (also a golf course and station name) is said by Stuart Harris in his book to be from a 17th century tenant farmer named William King: this might be a possibility for some of the other names, but King is not a very common Scottish surname. None of the other instances can I find in general place-name works, neither in magna opera like W. J. Watson’s or Bill Nicolaisen’s, nor in local books on hills like W. Grant’s on the Pentlands.
If I was into historical speculation, I might point out that the Sidlaws King’s Seat overlooks Dunsinane, made famous by Shakespeare as the hill to which Birnam Wood was to march on Macbeth; whilst Birnam Wood itself is overlooked by two hills both called King’s Seat, the higher being 404m., the lower sporting an ancient hill-fort. Only one other of the King hills appears to have an ancient hill-fort (a feature more usually signified by dun, reive or keir).
The distribution of the King names is mainly in the eastern Lowlands: a scatter in the north-east, clusters on either side of Strathmore, the Ochils and the hilly fringes of the Lothians. I also mapped the 19 hill-names carrying the cognate title Laird (Laird’s Hill, Seat, Knowe and Side), and found they barely overlapped with King names, and are found especially in the hilly parts of Renfrewshire, Ayrshire and the southern Borders. The King and Laird names’ distribution are thus concentrically related, and curiously another cognate, Earl names, form a swathe mainly between the two: the dozen (most commonly Earl’s Seat) are mainly in the Campsies (including that range’s highest at 578m.), the Kilpatricks, and the hills of East Ayrshire near New Cumnock. Again, with the sole exception of The Laird’s Tablecloth, a lingering snowfield on Beinn a’Bhuird in the Cairngorms – Adam Watson’s book has the story behind it – these Laird and Earl names have no more link than the Kings to particular people. Do any members know different?
Pete Drummond

IDENTITY PROBLEMS

According to local tradition, the site of St Gordian’s kirk lies in a side valley off the Manor Water south-west of Peebles.

boothill

By the reputed site of St Gordian's kirk, in Manor parish, Peebleshire.

There is an obvious platform where the kirk once stood. The place is confidently marked by a modern Celtic cross and an ancient cross-base. But: the cross-base was imported in the 19th century, probably from close to the at least twice rebuilt parish kirk of Manor near the foot of the Manor valley; there is no obvious well or burn just at hand, as would be expected from an ancient church site; and the visible remains are more consistent with late mediaeval settlement. Yet: close uphill was found an inscribed stone stylistically dated to the late 6th century - +CONINIE and below that [--]RTIRIE. A fragment of the second missing letter shows that it virtually has to be E. This appears to rule out the ‘obvious’ reconstruction as MARTIRIE, hence ‘[Memorial or place] of the martyrdom of Coninia’. But: according to Prof John Koch MERTIRIE is, in terms of language history, a plausible late 6th century British spelling of what would in classical Latin have been MARTYRIAE.
So perhaps the place-name Kirk Hope is not without some foundation, though on modern maps it strictly refers to a tributary valley upstream of that site. Newholm Hope appears to contain a lost Neuway, derived from ancient Celtic nemeton and indicating a ritual grove or enclosure in pre-Christian times; such sacred places were often converted to early Christian use. There is a series of strange cairns at Newholm Cairns Hill, at the head of the hope, by the old track called Thief’s Road. But: these cairns are recent, not among the hundreds of prehistoric heaps of stones in the Border hills.
As for StGordian, this would be the only such dedication in Britain. It is the name on the bell dated 1483 at Manor kirk which has apparently survived two rebuildings and so indicates that the dedication was well established there; but mediaeval records refer rather to St Gorgon and the name also appears later as Gorgham. Was Gordian, perhaps better known from relics at Canterbury, a distant bell-founder’s mistake? Gordian was a boy martyr at Rome in 362; Gorgon, a soldier, was martyred in 303, his body was much later brought to Lorraine, and he has some dedications in France; and as if that were not enough a Gorgonia (ob. 375) was a role model of early Christian matronhood. Any of these might be an appropriate association for a female martyr, member of a local ruling family.
Hypotheses: (1) the name Kirk Hope does not recall a former kirk of the martyr St Gordian or Gorgon, because that dedication always belonged to the predecessor of the present parish kirk, but is a rationalisation of a vague yet justified traditional association of the side valley with a martyr; (2) less likely, there was a small chapel, but further west, perhaps at Old Kirkhope.
WP, with help from RCAHMS’s indispensable CANMORE website.

road

This inviting track in delectable hill-walking country, off the west side of the Manor valley in Peeblesshire, leads past the reputed site of St Gordian’s kirk (behind and to right of camera) to the buildings of Old Kirkhope (left of centre), with Kirk Hope hidden to right and Newholm Hope to left. In the Border hills place-names such as Kirkstead, Kirkhope or Chapelhope may be a clue to long lost church buildings.

 

BOOK REVIEW
David Dorward’s The Sidlaw Hills
published (posthumously) by Pinkfoot Press, 2004, £7.95. ISBN – 1-874012-46-6. 162 pages.
This is a beautifully produced book. Like its predecessor The Glens of Angus, it is charmingly illustrated by Colin Gibson’s pen and ink drawings, and well put together in a very reasonably-priced paperback, for which Pinkfoot Press are to be congratulated. Sadly, David, a leading SPNS member, did not live to see it published, passing away late 2003 (obituary in newsletter no. 16): his standing in the world of Scottish place-names was already assured by the Angus Glens book, and books on Dundee names, on Scottish surnames, and the widely known Scotland’s Place-Names, a popular account of the commoner elements composing place-names, published 25 years ago. This latter book gives the clue to the tradition he stood in, for although scholarly he was not strictly a scholar working in the academic field of onomastics. Dr. Simon Taylor (who is!), in his fine introduction to the new book, writes kindly of this distinction, and shrewdly notes that “ . . David wanted to be a bridge between the scholarly and the popular, and if he had become too scholarly he would never have achieved what he did.”
In consequence, The Sidlaw Hills is written with a light touch. Those working on the (very honourable) academic veins of our place-names interest might frown at some aspects of his explanations, unsecured by references or footnotes – for instance, under King’s Seat he quotes from anon . . ‘the hill is said to have been frequented by some monarch of ancient times’ – but it certainly makes for an accessible read. What is not in doubt is that the thousand or so names have been thoroughly researched, and there are assuredly no howlers of the kind you find in tartanalia booklets. But this is not just a book on place-names: indeed the gazetteer listing names and explaining meanings occupies about one third of the book. The remainder explores the landscape and the history, and suggests some walks – clearly David knew and loved this country.
The Sidlaws are not big hills. There are no Munros, Corbetts, or Grahams, and the highest (Craigowl – creag gobhal, forked hill, probably from the bifurcation of the old tracks over it) at 1492 feet, suffers the modern indignity for titchy hills of having communications masts speared on its top. As David himself notes, most of the other Sidlaw hills are named after settlements at their feet – so the cousins, the Pentlands and Ochils, could look down their hill-shoulders at them. But that does not detract from the charm of the area, or from the fascination of the place-names of this corner of Scotland. A book that is excellent value for money – I recommend it.
Pete Drummond


Autumn 2004

On the Cusp
Carloway, Lewis
The Blaeu Map of Stirlingshire
Recent Research
Crumbystruder
A piece of ground called 'Anna'

 

shore


ON THE CUSP

A great tract of alluvial land skirts the southern banks of the upper Firth of Forth. It stretches upwards from the River Avon to just above the confluence of the rivers Forth and Teith. Anciently this was called “the Carse of Stirling” with discreet areas being distinguished such as “Carse of Callendar” and “Carse of Bothkennar”. The inner edge of the carse is marked by a raised beach, roughly lying between the 10 and 20 meter contour lines of the Ordnance Survey. This feature is recognised in a number of place-names. Many of these have been coined in English but a few are recognisably Celtic in origin; some quite obvious in this context with others being less transparent. Obviously, the feature comprises three components: the overlying plateau (anciently known as the ‘dryfield’), the level land at the foot consisting of carseland and the incline between these. Only the line from the River Avon [NS9581] to Kersie Pow [NS8690] has been studied in depth and so the present article is confined to that sector.

map

Starting with the plateau, we find the naming elements along the top tend to be those used of hills. Indeed, at the southern extremity, lying in the angle made by the River Avon and the Small Burn is Polmont Hill, possibly the monaidh of Polmont. Beancross [NS9279 - 1640 Beincroce; 1661 Beinecorse] is at a place where the escarpment protrudes out into the carse. It is possible that the first element is Gael. beann, ‘top, hill’ and, if so, the name may represent a corrupt *beann n’ carse: comparable with the name Kerse Hill. Between Falkirk and the River Carron the raised beach is very evident and is marked by KERSE HILL, [NS8980 – c1760 Kersehill] while close to there was THORNBERRY [NS9080 - 1760 sic]. This was part of the lands of Thorn and the name contains a generic deriving from OE beorg, ME berz ‘hill’. Another hill element, Gael. àrd is found in the name KINNAIRD [NS8884 – 1164 x 1214 Kinard], an estate overlooking the Carse of Bothkennar. The name translates to ‘hillhead’ or ‘hillend’. Either would fit here but it is worth remarking that there is no hill at that place other than the relevant feature. Following the raised beach northwards round from Kinnaird are HILL OF KINNAIRD [NS8785 - 1736 Hill of Kinnaird] and DRUM OF KINNAIRD [NS8785 – 1817 Drum] from Gael druim, ‘ridge’. Less than a kilometre away is DRUM OF SKAITHMUIR [NS8884 – 1668 Drume of Skaithmure]. Each of these sits on the plateau with the only eminence in sight being the raised beach.
Among the group of names that acknowledge the top of the escarpment is WINDYEDGE. Two instances of this name are recorded. One was a holding on Polmont Hill where the feature runs above and parallel to the Avon [NS9479 – c1590 Windyedge]. The other was to the north, in Larbert parish, where it lay above the Carse of Bothkennar [NS8884 - 1655 Windie Edge]. Standing at Windyedge on a bracing day soon brings the realisation that the meaning is literal. Both names are now lost although they survived into the nineteenth century. One of the principal highways from Falkirk led to the estate of West Kerse. Now called Kerse Lane, it was known formerly as RANDYGATE [NS891800 - 1620 Randiegaitt]. On reaching the carse it runs down the raised beach to cross the Ladysmill Burn by the RANDYFORD [NS900804 - 1508 Randifurd]. The defining root in each of these comes from OE rand, ‘edge, border, a brink, a shore’. An inland example of Randyford is found in the parish of St Ninians where the present-day bridge crossing the Endrick is approached down a steep slope. The Roman fort of Mumrills [NS9179 - 1544 Momerillis; 1552 Munmerallis], the largest on the Wall, lies on the promontory above Beancross. Sitting as it does on the escarpment it is possible that this problematic name also belongs to the edge group. It might reconstruct (albeit in a primitive form) to something like *Min-mawr-ell, on the basis of Welsh min, ‘brink, edge, lip’ and mawr, ‘big, great, high’ with the suffix ell, giving a meaning of ‘high edge place’. Just as din can become don [*din-aven > Donavane 1527] so too might min evolve to mon with –n- suffering elision. The terminal –s is due to the existence of two divisions: Acres of Mumrills lying on the carse and Braes of Mumrills on the raised part.
The slope of the escarpment is a conspicuous feature of the landscape that it traverses. As we should expect, therefore, many of the local names allude to it. Not surprisingly, the banks and braes are present. Close to the Avon at Polmont Hill is found CLERKSTON BANK [NS9579 - 1671 Clarkstoun Banks] lying on the lands formerly known as Clerkston but now Avondale. In that same area was KERSIEBANK [NS9379 – 1551 Carsiebank] (known today as Inchyra Grange). This name implies an entity called Kersie at this place. We may compare it with Kersie in Airth parish which was (c1150) Carsach, ‘carse place’. Carsiebank is identical in meaning with the Celtic KERSEBROCK [NS867852 1547 Corsbruk] which place sits on the ledge immediately above the carselands north of Larbert. The second element is Gael. bruich (gen., bruaich), ‘bank’. Just outside the study area, a little to the north in a similar situation, is CARBROOK [NS8385 - 1477 Carbrok] which appears to have the same root as its terminal. On the lands of Dalderse lay SLEDBANK [NS8982 – 1638 sic]. The origins of Sled- are recognisable in Norw. Dial. slade, ‘a slope’, ON slade, ‘a slight incline’ and the cognate OE slæd, a valley. Further north, in the parish of Airth is found another unusual name (at least in the context of the study area): LINKFIELD [NS8886 1817 sic]. This is from dial. English link, from OE hlinc, ‘a ridge, a bank’. Examples of brae have been identified. BURN BRAE [NS9579 - 1574 Burne Bray] may incorporate a personal name as the resident local family there had the surname Burn. A little way to the north is CADGERS BRAE [NS9379 - 1879]. There are many “Cadgers Loans” in Scotland; one school of thought associates them with the carriage of grain to corn-mills. This would be appropriate in the local context as the road in question leads from the carselands of Abbotskerse to Polmont Mill, the baronial mill of that holding. ICEHOUSE BRAE [NS9178] is a modern creation, named from an ice manufactory operating there in the early twentieth century. One of the divisions of Mumrills was BRAES OF MUMRILLS [NS9179 - 1806 Braes of Mumeralls]. Part of the escarpment runs through the parish of Airth where it gave rise to the name LETHAM [NS896868 - 1392 Latham]. A commonly recurring place-name in eastern Scotland, it derives from Gaelic leathan 'broad slope’. A common place-name element in Scotland is bent which is usually held to derive from ME bent, ‘long course grass, especially on moorland and near the sea’. Names having this element in Scotland are widespread. In the study area the one thing they have in common is a location on a bank or slope and it is not surprising, therefore, to find that Jamieson defines the word as “bent, the slope or ridge of a hill, a hillside”; it would seem to be a form of band, where the latter means ‘the ridge of a hill’. Stratman’s Middle English Dictionary defines it both as ‘field’ and ‘hillside’. Certainly, it was used in this sense by Chaucer when he has one of his characters falling down the “bent” of a stream. [Robinson, F.N. (Ed), ‘The Complete Works of Geoffrey Chaucer’, p934] Along the escarpment places having this element are: BENT OF BOTHKENNER [NS8982 1671 Bent of Bothkenner]; BENTS [NS886840 - 1817 sic]; BENTS [NS889843 - 1753 sic]; BENSFIELD [NS886840 – 1855 Bentsfield]; BENT WOOD [NS8385 - 1796 the Bent Wood].
At the foot of the raised beach was the carse. Here, between the Avon on the south and the Carron on the north, lay the great expanse of CARSE OF CALLENDAR [NS9379 - 1230 Carso de Kalentyr]. In the thirteenth century the thanedom of Callendar was divided and the estates of East Kerse and West Kerse emerged. A dependant holding of Holyrood Abbey. East Kerse came to be known as the barony of Abbotskerse. North of the Carron lay the CARSE OF BOTHKENNAR [NS8993 – 1359 Cars de Buthkener]. Surprisingly, apart from these major place-names, only one lesser division lying at the immediate foot of the escarpment incorporates carse into the name: Little Kerse. It is situated in a piece of carseland lying between the promontory of Polmont Hill and the Small Burn. Elsewhere other terms reflect the foot of the escarpment. At the place where the line crosses the East Burn of Falkirk a tract of arable land lying between the burn and the escarpment was known as BOTTOM [NS8980 – 1621 Boddom]. While ME boðom is usually associated with valley bottoms here it is applied to a very much one sided feature. Immediately to the north the lands of Mungall extend west to east and on the far side another stretch of carseland is named BOTTOMS [1755 - Bottoms]. In that same area were CUTBOTTOM [NS8982 - 1717 Cuttbottom] and LONGBOTTOM [1684 Langbottome] which may have been the component parts of Bottoms. Adjacent to this was FLOORS [NS8982 - 1760 Floors]. One of the most common naming elements in the carseland is flat. In Yorkshire, ON flat ‘a piece of flat level ground’ came to be used of a division of the common field. On the carselands there seems to have been a similar usage insofar as the places so named often emerged as discreet arable holdings. Close to Bottom was BURNSFLAT [NS8980 - 1621 Burnsflett] located beside Ladysmill Burn. Without doubt having some association with the mill was LADYFLAT [NS8980 – Ladyflat], for it is given as an alias for the lands of Randyford which ford, it may be recalled, crossed the same stream. GALLOW FLAT [NS9179 – 1569 Gallowflat] is not as sinister as it sounds. It was associated with the Gallow Syke which flowed from the Gallow Hill, which last is most likely to be, ultimately, from OE galla, ‘a sore’, used in England in the names of wet spots in fields. The feudal situation in the immediate area would exclude this as a site of execution. In the corner between the Avon and the incline was HOWATFLAT [NS9481 - 1606 CRE Howatflat] which name has an adjectival form of how, ‘depression, low-lying piece of ground’. It may be compared with the farm in Bothkennar parish called Howkerse and is an indication of the perceptions of those who lived and worked these lands. MILLFLATTS [NS8882 - 1755 Millflat] lies beside the River Carron. These were part of the mill-lands of Mungall Mill, the baronial mill of the lands of West Kerse, and so the name is self-explanatory. Next to Millflatts, between the mill lade and the West Burn which feeds it, is a piece of land known as “the MULLOCH [NS8882 - 1847 Mulloch]. James B Johnston in his ‘Place-Names of Stirlingshire” states that the name of this piece of meadowland was from Gael. mullach, ‘top’ (despite being less than half a kilometre from Bottoms and at the same altitude). An estate plan of 1765 names this piece of land “Haugh”. Perhaps if Mr Johnston had spoken the local patois he would have recognised that Mulloch actually represents ‘mill-haugh’.

John Reid

REVIEW: THE PLACE-NAMES OF CARLOWAY, LEWIS

Richard Cox’s doctoral thesis, a substantial tome of over 480 pages, has been published by the Dublin Institute for Advanced Studies in 2002. As the author states in his preface, the volume deals with some 3000 Gaelic place-names recorded mainly in the area of West Lewis known officially as the Carloway Registry for Births, Deaths and Marriages. The area covers about 150km2, and involves a total of 13 crofting townships, containing some 440 crofts.

broch

hgjk

The challenge posed by collection, collating, and interpreting this corpus of place-names can only be imagined. The process of collection itself is protracted, fraught with pitfalls, and can be highly frustrating. After all, Richard Cox was dealing with a population which knows its ground extremely well, backed up as it was by generations of crofters, who had been steeped in an active and lively oral tradition, and who were among the most fluent Gaelic speakers in the Western Isles. Some 70 informants, a few of whom were born in the 1890s, provided the oral information. The documentary material ranged from Dean Monro (1549) to the Seaforth Muniments (1753-95) and early OS maps.
The book is divided into 13 sections, which cover: an introduction; an assessment of the origin, function and future survival of the place-name; syntax; onomastic structure; stress; morphology; prepositions; phonetic phenomena; Norse loan-names; the onomasticon; loan-words; and chronology. This is followed by appendices with documentary sources and bibliography, and then the Gazetteer, 245 pages long, completed by a Register of Elements, indexes of Lewis and Scottish Gaelic place-names, plus an index of words and other names.
The Gazetteer has a short introduction (pp143-4) which describes the layout. The grid references for each name are usually four digits, phonetic transcriptions are clearly laid out and defined, while translations, brief descriptions and derivations are appended, with any relevant documentation. With such a mass of data, it was clearly necessary to compress items into as compact a format as possible, but this reader found no difficulty in using the entries, since the overall layout is practical and methodical. Despite the need for compactness, those traditional explanations by informants have not been ignored. The delightful Creagan na h-Ulaidh (p257, item no.1717) where an unsuccessful ‘dig’ for buried treasure took place, and Leabaidh na h-Aon Ìghn (p308, no.2513) where a jilted young woman fell to her death, are two good examples. Such entries add a very human touch to what might otherwise have been a technical account of the onomastic record.
But the entire work very much reflects the nature of a language (with its associated cultural tradition) which is on the verge of dying out. All languages develop, change and modify their structures, but minority languages are most vulnerable to being overwhelmed. The task which Richard Cox undertook over 20 years ago may well now be virtually impossible to emulate, since his informants then were aged over 70 on average, and the loss on tradition from one generation to the next is a recognised phenomenon, whether it is language, song or narrative.
This writer can say no further, but express a great debt of gratitude for a unique piece of research, lovingly carried out, and skilfully presented. The final word, however, could be with one of Richard’s informants, Anne MacLeod, of South Dell, born in 1900. She said of An Tom Dubh, a knoll not far from her house:
’S ann thall an sin a chleachd e bhith!
‘It used to be over there!’

Review by Ian Fraser

The Gaelic Place-Names of Carloway: Their Structure and Significance. Richard A V Cox, School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 2002. Dublin, ISBN 1 85500 192 6, 484pp. No price stated.

 

THE BLEAU MAP OF STIRLINGSHIRE: THE PLACE-NAMES

map2

In an article divided between issues 18 and 19 of ‘Calatria’, John Reid (see first article in this section) has listed all the place-names on Johan Blaew’s 1654 map of Stirlingshire, for which the main source was the end-of-16th-century survey by Timothy Pont. The names on the map include some outwith the county itself: in all 373 names, of which 323 are in Stirlingshire, 31 in West Lothian and 14 in east Dunbartonshire, with a few in Fife, north Lanarkshire and Clackmannan.
After a brief explanatory introduction each name is listed by county, with a modern identification in all but a few intractable instances, a note of Pont’s manuscript version where Blaeu made a wrong transcription, OS grid reference, and useful references for the first known record of the name. No doubt this part of the work would have been the most intensive in research effort and time, as no less than 43 sources are stated, besides ‘Calatria’ itself. Further value for place-name and historical research is added by notes of any appearances in the monuments inventory of the Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland (RCAHMS) or Fleming’s Castles and Mansions, and of the latest recorded date where a name is extinct. In a very concise form the article thus provides all the most essential information. Just to look at a Blaeu map of another area, and to contemplate how demanding a similar exercise would be, is good enough reason to applaud this contribution to our field of interest. WP

‘Calatria’ is published biannually by Falkirk Local History Society. It mainly covers aspects of history and archaeology pertinent to Falkirk District but occasional articles of a more general kind are also included. Subscriptions and back-issues (except Nos. 1 and 8) can be had from the editor: Ian Scott, 11 Neilson Street, Falkirk, Stirlingshire.

RECENT RESEARCH

Over the past five years several doctoral theses relating to Scottish place-name studies have been completed. While some have been mentioned in SPN News, others have not. Here is as comprehensive a list as I have been able to compile, including work in progress. Please let me know if I have omitted anything. - Simon Taylor: st4@st-and.ac.uk

Peder Gammeltoft 2001, The place-name element bólstaðr in the North Atlantic area, published Ph.D., University of Copenhagen, Denmark.
Alison Grant, 2004, ‘Scandinavian Place-Names in Northern Britain as Evidence for Linguistic Contact and Interaction’, unpublished Ph.D., University of Glasgow.
Davyth Hicks, 2004, ‘Language, History and Onomastics in Medieval Cumbria: An Analysis of the Generative Usage of the Cumbric Habitative Generics Cair and Tref’, unpublished Ph.D., University of Edinburgh.
Berit Sandnes, 2003, Fra Starafjall til Starling Hill: Dannelse og utvikling av norrøne stednavn på Orknøyene, published Ph.D., NTNU Trondheim, Norway [‘From Starafjall to Starling Hill: formation and development of Norse place-names in Orkney’, an in-depth study of the Norse place-names of the parishes of Evie, Rendall and Firth on the west mainland of Orkney]
Maggie Scott, 2004, ‘The Germanic Toponymicon of Southern Scotland: place-name elements and their contribution to the lexicon and onomasticon’, unpublished Ph.D., University of Glasgow [focuses in detail on place-name elements which are unrepresented in England and unrepresented in the literary corpus - also includes an extensive appendix of the 500+ Germanic (i.e. Old English, Old Norse and Scots) elements so far identified in southern Scotland]
Anke Beate Stahl, 1999, ‘Place-Names of Barra in the Outer Hebrides’, unpublished Ph.D., University of Edinburgh [covers place-names in the whole Barra island group, including Vatersay and Mingulay]
Angus Watson, 2002, ‘Place-Names, Land and Lordship in the Medieval Earldom of Strathearn’, unpublished Ph.D., University of St Andrews.

Ph.D.s in Progress:
Rachel Butter, on the early church in Argyll, including extensive use of toponymic evidence, Department of Celtic, University of Glasgow.
Jacob King, on hydronyms in Scotland, Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.
Alan MacNiven, on Norse settlement on Islay, including extensive use of toponymic evidence, Scandinavian Studies Institute, University of Edinburgh.
Peadar Morgan, on ethnonyms in Scottish place-names, Department of Scottish History, University of St Andrews (part-time).

CRUMBYSTRUDIR MYR

lammer

Is the scrub-covered, curving hollow, at NG reference NT5668, the lost ‘Crumbystrudir Myr’? Wide-angle view from north-east: Lammer Law is on far left horizon. The viewpoint is beside the sharp corner of the road, at the top of the 1855 map extract.Carfrae farm buildings are, as would be consistent with Cumbric *cair + bre, on the higher ground to the north-east.

An article in the Transactions of the East Lothian Antiquarian and Field Naturalists’ Society (vol. 5, 1952) discusses a splendid series of documents in the large collection known as the Yester Writs. It concentrates on a boundary perambulation made in 1526 by arbiters in a dispute, which had been going on for more than two centuries, between Giffard and later Hay lords of Yester and the Prioresses of the Nunnery of Haddington. While presenting a solution to the sequence of places in the northern Lammermuir Hills named in the perambulation, it gives up on the ‘Crumbystrudir Myr’/ ‘Crumstruthermyr’/ ‘myre of Crummer-struthir’ as variously spelled in separate documents of that year, where there had been a related dispute about rights to dig peat. It was evident that the mire must be somewhere to the west of ‘Carfra’/‘Carfray’ (now Carfrae) and east of the Hays’ home estate of Yester with Duncanlaw. It obviously also had to contain peat resources worth arguing about between the Lord and the Prioress, not to mention a peripheral involvement of the Abbot of Newbattle who also apparently had a claim to part of the mire. Beyond noting the existence of the modern Myreside farm (NS537696) 1½km north of Gifford (Duncanlaw is just east of the present village, itself a later relocation of the old settlement of Bothans which was farther south, nearer Yester Castle) and that any peat bog in that general vicinity must have been drained and improved into the fine farmland that it is now, no attempt was made to locate the splendidly archetypical Middle Scots ‘Crumbystrudir Myr’.
This was an opportunity missed, because the name itself could hardly give more precise directions to its location. ‘Crumby-’ is reminiscent of Celtic formations such as Abercrombie in Fife, ‘mouth of stream characterised by bend(s)’ (Abbercrumby 1270): Old Irish cromb¸ Gaelic crom, Welsh crwm, ‘bent’. But there is also a likely Old English source with the same meaning, and very similar form, crump/crumb (German cognate krumm) for Scots words such as crumby/crummie, ‘cow with crooked horns’. Whilst the exact linguistic provenance of this part of the name may be uncertain, there can be little doubt that we are looking for a feature with at least one distinctive bend.
As for the ‘strudir’ or ‘struther’, here too the kinship of OE and Celtic words is unusually visible. Strother is a northern variant of strod, for which a typical sense is ‘marshy land overgrown with brushwood' 1. In parallel, Gaelic has sruth, ‘stream’, with expanded form srutha(i)r 2. Both pairs, like the rare Cornish element streyth (without cognates in Welsh or Breton)3 are part of a large Indo-European family with the basic connotation of ‘flow’, and it is in Germanic that the sense of this branch of the family has shifted towards connotations of marshy ground. Nevertheless ‘-struther’ place-names are associated with relatively low ground – which is also where streams would be found, often flanked by marshy strips with brushwood tolerant of damp conditions – and it is unlikely that the term ever extended to upland blanket bog. The addition of ‘mire’ to the name in question suggests that ‘struther’ by the early 16th century was already out of general lexical use in this area, and Crumbystrudir was fossilised as an appellative.
So: is there, between Carfrae and Yester lands and accessible to those living on both, a candidate for a substantial area of low-lying peat mire with brushwood vegetation, and of bent shape? The size and shape criteria are instantly satisfied by reference to any accurate and reasonably detailed map since the first OS survey in 1855, of which a small extract is shown below; most of it is in modern National Grid 1km square NT5668. The tight bend is part of a sharply incised but largely level-bottomed valley which runs between the Gifford Water, to the south-west, and the Papana Water, to the northeast. At the bend, roughly marking the watershed, the valley is at its broadest and its bottom is flat and at present quite heavily covered with damp-ground scrub, such as sallow bushes, though with open patches containing plants such as meadowsweet which also thrive in very moist soil. It would be a reasonable presumption that this extensive hollow is filled with deep peat.
Certainly the southward continuation of this area held peat, because John Martine wrote in 1885 that the 8th Marquis of Tweeddale 4, owner of the Yester estate, “accomplished a great work in deepening and cleaning out Danskine Loch thirty to forty years ago. A very large quantity of peat moss was taken out of it, and hauled up the steep banks in trucks by steam engines …5” This is now within the 31.5ha ‘Danskine Loch Site of Special Scientific Interest’ (SSSI). From this the outflow to the south joins the Danskine Burn, flowing down north-westward from the Lammermuir escarpment to join the Gifford Water. Danskine Lodge is on the downstream side of the Gifford-Duns road which passes the southern tip of the loch, and Danskine Farm is on higher ground to the south-east. The great William Watson 6 treated the name as ‘Dunskine’, without explaining his preference for that over the usual form, and speculated on a probable origin as Gaelic Dun-sgine, ‘knife-fort’. However, it is on record that there was a ‘Danskine Inn’, long gone by Martine’s time but once busy with travellers between Gifford and Duns, and a more plausible explanation that has been suggested is that the inn, and then the other features, were named from an inn-keeper with the still extant surname Danskin(e), originally someone from Danzig (German)/ Gdansk (Polish). Thus this name is probably relatively recent, and may have displaced older place-names. Moreover, with the massive expansion of estate woodland planting and the readier availability of coal after the 16th century, there would have been less reason to exploit a moss for its fuel, and thus to frequent it and keep its name in use.
The roads which are obvious on the 1855 map extract are still much the same, apart from a skin of tarmac and slight easing of bends. The more easterly is part of the route that links the former Nunnery’s granges at Carfrae, Newlands to the south (‘Nunland’ in 1327), and Garvald to the north. It crosses the mire at a narrow point in the hollow, perhaps the ‘slaik 7 brig’ mentioned in one of the 1526 documents – if so, presumably more like a gangway over the low-lying soft ground than an elaborate raised structure. It may also be here, according to Martine, although his account relying on local tradition is not clear, that Cromwell on his march to Dunbar by way of Garvald in 1650 had to take slabs of stone from nearby quarries to extricate guns and carriages that had become mired in the bog; the 1855 map extract shows an ‘Old Quarry’ in its south-east corner.
Martine is not always accurate in matters of detail, and his reference to “a good extent of flat, boggy meadow-land” at “the south-east end of Danskin [sic] Loch” is a topographical impossibility; he must have meant the north-east end. Given the extent of scrub cover now and the partial cover shown on the 1855 map, in which the loch is described as ‘drained’, it may be that in Martine’s time better drainage had temporarily enabled the improvement of the main body of the moss to reasonable pasture. However, the overall impression must be that its natural vegetation, like its other characteristics, would fit the description of a ‘crumby strudir’.
Moreover, the southern end of Danskine Loch would have been little over 1km by cart from Yester Castle. (It is clear from both the 1327 and 16th century documents that carts and wains were in local use.) Thus the importance to the Lords of Yester of access to the mire’s fuel resource is evident, given the corollary, interesting itself from the point of view of land use history, that timber was not then abundant in a landscape that is now magnificently wooded and has contained the tallest beech tree in Britain.
The series of documents contains much else of place-names interest, including some support for the idea that Yester may originally be a river name and not a settlement name, and the addition of another inbhir to the small tally of such Gaelic names in south-east Scotland, in the form of ‘Innerkent’ or ‘Innerkempe’; either version of the specific being a plausible ancient hydronym. But there is nothing that quite rivals ‘Crumbystrudir Myr’ for its eloquent declaration of its own character. (WP)

1 Margaret Gelling and Ann Cole The Landscape of Place-Names, Stamford 2000
2DSL on-line, under struther
3 O J Padel, Cornish Place-Name Elements, Nottingham 1985
4 After the Reformation the Hays of Yester came into possession of former Melrose Abbey lands in Peeblesshire.
5 John Martine, Reminiscences and Notices of the Parishes of the County of Haddington, 1890, republished Haddington 1999 (but quotation stated to be from a lecture given in 1885)
6 W J Watson, The Celtic Place-Names of Scotland, 1926; reprint Edinburgh 1993
7 Any of several of the definitions of slack in the Scots Dialect Dictionary might be apt: ‘an opening between hills’; ‘a pass’; ‘a hollow’; a hollow, boggy place’; ‘a morass’.

map3


Extract from 1855 OS map: reproduced by permission of the Ordnance Survey

A PIECE OF GROUND CALLED 'ANNA'

A royal charter of 1620 (in RMS) confirms grants of land to the Earls of Lothian, including the former monastic lands at Newbattle by Dalkeith. The abbey precinct came “cum pecia terre vocata Anna” immediately to the south. Just a pretty name, or a hint of an andóit, an even older church foundation?

fields


Spring 2004

(This newsletter contained extensive reports on the November 2003 conference: to view these click here)

Roy Wentworth
David Dorward
Place-Names of Jura: a new source
...to save that which was Lost?
Place Names of the Highlands and Islands of Scotland

Roy Wentworth

Roy

It was with immense sadness that I heard of Roy's death on the nineteenth of October. Roy seemed to have fully recovered from his second heart-attack before the summer and he had returned to work both at Sabhal Mòr Ostaig and on his own projects. He died while out on the hill, walking with his son, not far from his home in Èarradal a Deas (South Erradale).

Roy will have been known to many members for the talk that he gave at the AGM in 1997 and the two volumes that he produced entitled 'Gaelic Place-names of Beinn Eighe National Nature Reserve' and 'Place-names of Loch Maree Islands National Nature Reserve'. He was a recognised authority on Gaelic and had, over the forty years since he came to the area, compiled a dictionary of the Gairloch dialect in excess of 1000 pages as well as contributing to many other works.

I had known Roy since I came to Gairloch in 1980 at which time he was the archivist in the local heritage museum. He was always helpful and supportive of my enquiries and encouraging of my interest in place-names. More recently, in addition to helping to improve my Gaelic greatly, and my knowledge of the local Gaelic dialect in particular, he guided me in my early attempts to collect and interpret place-names in a part of the parish where he had not had time to devote much time. He taught me the rudiments of phonetics that has enabled me to access his dictionary more fully and to record more reliably the place-names encountered. In April of this year, I had sent to Roy a provisional edition of a booklet that I had compiled of place-names. This came back peppered with points of clarification, phonetic variations and additional queries, all in Gaelic of course, drawn from his vast knowledge and without which my efforts would have been woefully deficient. Since his death a fortnight ago, I have been at a loss as to whom I can turn to for help with the many questions I still have about place-names, the local Gaelic dialect and the history and archaeology of the area.

Ross and Cromarty has been very fortunate in having had two great scholars who have furthered the study of place-names. The works of one, Professor W. J. Watson, are widely known. Roy's works are largely unpublished but amount to a vast resource centred around Gairloch parish.

The loss has been great to many in the world of Gaelic who appreciate the value of the work that Roy, always in the most charming and gentlemanly manner, directed to the cause of recording the words, the place-names, the poetry and the songs of Gairloch. The greatest loss of all is to his wife, Magaidh, son, Iain, and daughter, Diorbhail, to whom sincerest condolences are extended. As Sabhal Mòr Ostaig posted on its website "Roy Wentworth 1946-2003 Chaill sinne 's Geàrrloch sàr Ghaidheal."

- Nevis Hulme

Roy's dictionaries, along with other work, can be downloaded from www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/wentworth

Simon Taylor writes:

Roy Wentworth died suddenly aged 57. Over many years Roy had worked tirelessly on the place-names and language of Wester Ross, and he was one of the speakers at the Society's first AGM Conference in May 1997 in St Andrews. He was about to submit a PhD in Gaelic on the phonology of the Gaelic Dialect of Gairloch, Ross-shire, entitled ‘Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois’, and it is hoped that this degree will be awarded posthumously.

He also worked on the team which produced the 2001 Faclair na Pàrlamaid, the Dictionary of Terms for the Scottish Parliament. His death was marked in the Parliament on 31 October by John Farquhar Munro MSP as follows:

“That the Parliament notes with regret the sad death of Roy Wentworth, Gaelic scholar, teacher and language activist; expresses condolences to his family and recognises his extensive contribution to the recording of Gaelic place names and vocabulary and the development of the Gaelic Parliamentary Dictionary and his unflagging use of Gaelic as an integral part of his daily life, work and culture, to ensure that both the language and culture of the Gael survives and develops.”

His use of Gaelic as an integral part of his life and work sometimes caused him much difficulty. For example he had done the bulk of his PhD at Sabhal Mòr Ostaig, part of the University of the Highlands Project, and where he was working as a Gaelic-medium lecturer at the time of his death. He was nearly ready to submit the thesis when he was told it could not be accepted because it was not in English. This was a rule imposed on the UHI by the Open University, which UHI have to use to validate its degrees, since UHI is not yet a fully fledged University. Rather than compromise his principles and at the same time collude in this absurd situation, he applied to the University of Aberdeen, who accepted him on the basis that he register as a student for a year before submitting. This he did in December 2002: his thesis was submitted to Aberdeen in December 2003 to undergo the examination process.

Roy was a meticulous and careful scholar, as well as a conscientious one, with not only a deep knowledge of his subject, but also a deep love of and commitment to it. These qualities combine to make all the work he did of truly great and lasting value.

The following list contains only Roy Wentworth’s place-name-related works:

1984 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG77SW: Eàrradal a Deas’. Tuairisgeul a rinneadh don t-Suirbhidh air Ainmean-Àite ann an Sgoil Eòlais na h-Alba.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG77SW. Unpublished report for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1985 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG76NW: An Rubha Dearg’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG76NW. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1986 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG77SE: Portaigil agus Bad a’ Chrò’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG77SE. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1987 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG76NE: A’ Chreag chun an Rubha Dheirg’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG76NE. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1988 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG87SW: Sildeag chun a’ Bhaile Mhòir’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG87SW. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1989 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG87NW: Am Baile Mòr gu Achd a’ Chàirn’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG87NW. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1992 ‘Ainmean-àite air àrainn mapa 1:10,000 an t-Suirbhidh Òrdanais NG76SE: Diabaig chun na Creige’.
Place-Names on OS 1:10,000 map NG76SE. Unpublished report, for the Place-Name Survey, School of Scottish Studies, University of Edinburgh.
1996, Gaelic Words and Phrases from Wester Ross/Faclan is Abairtean à Ros an Iar (Gairloch; several up-dated versions; Microsoft Word document April 2000).
1997, ‘Mar Shneachd Ùr ri Aiteamh Trom/Like Snow Off a Dyke’, Cothrom 13, 16-20 [text of a paper given at the first AGM Conference of the Scottish Place-Name Society, May 1997; summarised in Scottish Place-Name News 3 (1997), 5.]
1999, Ainmean-àite Gàidhlig air Tèarmann Nàdair Nàiseanta Eileanan Loch Ma-Ruibhe/Place-Names of Loch Maree Islands National Nature Reserve (Scottish Natural Heritage, Battleby).
1999, Ainmean-àite Gàidhlig air Tèarmann Nàdair Nàiseanta Beinn Eighe/Gaelic Place-Names of Beinn Eighe National Nature Reserve (Scottish Natural Heritage, Battleby).
2001, (with Simon Taylor) ‘Pont and Place-Names’, in The Nation Survey’d, ed. I. Cunningham (East Linton, 2001), 55-76.

Drawing on his extensive place-name reports done on a voluntary basis for the Scottish Place-Name Survey, School of Scottish Studies, Roy produced two very detailed maps of the Gairloch area with place-names in Gaelic, and English translations. Geàrrloch (1) covers National Grid squares NG7977, 8077 and 8076 (Gairloch village); while Geàrrloch (2) covers the squares immediately to the south, NG8075, 8175, 8174 and 8074.

David Dorward

David Dorward died unexpectedly on Christmas Eve 2003. David was well known to society members for his work on place-names in Dundee and those of the Angus Glens. Shortly before his death he had finished work on the place-names of the Sidlaw Hills, which will be published shortly by the Pinkfoot Press.

David was born and brought up in Dundee, and educated at Dundee High School. He graduated MA(Hons) LLB from St. Andrews and went on to spend his National Service at Nato headquarters in Fountainbleau, where he served with the Allied Land Forces Central Europe. On his return from National Service he spent a short time as a solicitor in Perth before joining the administrative staff of the University of St. Andrews in 1959. He retired as Secretary of the University in 1991. He was appointed an honorary sheriff at Cupar Sheriff Court in 1994.

A memorial service was held for David on 31 December at Hope Park Church in St. Andrews. There was a full attendance of family, friends, university colleagues and golfing companions. The service was conducted by the Revd. Strickland of Strathkinness and Dairsie, with contributions from his family. The readings and music reflected David’s interests and the strength of his family. There were references during the service to his researches since retiring which had resulted in his popular books on Angus and Dundee. He also wrote books on Scottish Surnames and Scotland’s Place-Names as part of a series on Scotland.

David was a regular attendee of all SPNS conferences with many searching questions for speakers. His keen interest in the wider development of place-names studies will be sorely missed.

Morag Redford

David Dorward’s books specifically on place-names: Dundee: Names, People and Places (Edinburgh, 1998); The Glens of Angus: Names, Places, People (with illustrations by Colin Gibson) (Balgavies, 2001).

Place-Names of Jura: a new source

Simon Taylor writes:
A new publication entitled People of the Parish of Jura, Scotland 1506-1811, by Scott Buie (privately published, Burleson, Texas USA, 2003) makes available a hitherto difficult to access source of early forms of place-names of the island. It contains a comprehensive list of people who have lived on Jura within the stated dates, taken from a variety of records including the Old Parish Register (from 1704), Civil Registrations, and lists of emigrants. There are place-names in almost every entry. The book also contains a map of Jura with place-names mentioned in the records, both extant and no longer in use.
Although it is not entirely clear from the Introduction how early forms of place-names have been handled, the author informs me that the place-names appearing in italics are in the form in which they appear in the record. There is then a cross reference in the appendix from the record name to a standardised name as it appears on the map.
Details of cost, and how to obtain a copy, can be got by e-mailing the author on JSBuie@aol.com.

map4

The image above (with thanks to the NLS for providing this and many other historic maps on its website)shows the southern part of Jura from Blaeu's Atlas published 1654, based on a late 16th-century survey by Timothy Pont. The names are not always easy to identify, either because of transcription errors made in Amsterdam of unfamiliar material, or because the names themselves have disappeared. For example Nardeind is Ardfin; Knockuolaman is Knoknafelaman (from a charter of 1558); while the very Dutch-looking Na Schroonen must represent the place which appears in several 16th- and 17th-century charters as Stronowne, Stronnane. Naynten may be so garbled as to be no longer identifiable.

Some translation from Gaelic into Scots or Scottish Standard English has taken place: The Bay of Meil is the coastal Loch na Mile (but the English-named Corran River which flows into Loch na Mile is called on the Blaeu map Auon Meill); and Traill Point is modern Rubha na Tràille.

Simon Taylor.

...to save that which was Lost?

There has been much recent publicity for the problems of a tiny hamlet in Strathdon, Aberdeenshire, at map reference NJ349133. Rejoicing in the name Lost, it has long been signposted from the main A97 road only a few hundred metres away – except that all too often it has not been signposted at all, because some folk’s interest in place-names is so intense that they cannot resist stealing the sign. (Obviously their obsession is not yet sublimated into more benign activities such as attending SPNS conferences.) Having become fed up with the repeated expense of reinstating the sign, Aberdeenshire Council decided to try replacing both the sign and the name (possibly with ‘Lost Farm’). Latest reports are that the name may be kept after all, but with 21st century high-tech security measures such as placing the next sign on a longer pole.

Place Names of the Highlands and Islands of Scotland

Actually a collection of papers and reviews by Alexander MacBain originally published in 1922 (with an introduction by W.J.Watson), 'Place Names of the Highlands and Islands of Scotland' has now been reprinted by The Grimsay Press of Glasgow. It is only available by special order either through bookshops or the usual on-line sellers at £29.95.